HiKökenArapça ḥcb kökünden gelen ḥicāb (حجاب) kelimesinden alınmıştır. Sözcük, “örtmek, gizlemek, saklamak” anlamındaki ḥacaba (حجب) fiilinin fiʿāl vezninde mastarıdır. Arapça’da temel olarak “perde, örtü” anlamlarını taşırken, Türkçede anlam alanı genişleyerek utanma ve manevî engel anlamlarını da kazanmıştır.Tarihî KullanımKelime Türkçede en erken dönemlerden itibaren hem somut hem soyut anlamlarıyla kullanılmıştır.14. yüzyılda “perde” anlamıyla,Aynı yüzyılda “utanma” anlamıyla metinlerde yer al
TR
Sümeyra Uzun
HaKökenHayâ, Arapça ḥyw (حيي) kökünden türeyen ḥayāˀ (حياء) sözcüğünden Türkçeye geçmiş olup “utanma, çekinme, edep duygusu” anlamını taşır. Bu kelime, “utandı” anlamındaki ḥayā (حيي) fiilinin faˁla(t) vezninde türetilmiş mastarıdır ve duygusal ya da ahlaki bir iç geri çekilme hâlini ifade eder. Arapçada bu kök, aynı zamanda “hayat” (ḥayāt) ile de ilişkili olup, hayânın canlılık ve bilinçle ilişkili derin bir insani yön taşıdığına işaret eder.Kullanım AlanlarıDini İlimler: İslam ahlakında imanla b
TRYunus Emre Bozdoğan