ZüKökenZüğürt kelimesi kesin kökeni tam olarak belirlenememiş olmakla birlikte, Ermenice tsaxort (ձախորդ) “şanssız, uğursuz, bedbaht” kelimesinden Türkçeye geçtiği ileri sürülmüştür. Türkçeye geçtikten sonra mecazî ve ekonomik anlamlarda “parasız” karşılığına evrilmiş, oradan da Bulgarca ve Arapça gibi dillere geçmiştir.Kullanım AlanlarıGündelik dil: En yaygın kullanımı, yoksulluğu ifade etmek içindir.Edebî kullanım: Halk şiirinde, özellikle âşık edebiyatında, yoksul ama gönlü zengin aşığın hâlini
TR
Tuğba Aygün
TaKökenTapon kelimesi, Ermenice “döküntü” anlamındaki tapank (թափանք) sözcüğünden gelmektedir. Bu sözcük, Ermenice “dökmek” anlamındaki tapel (թափել)fiilinden türetilmiştir.Kullanım AlanlarıArgo Dili: Gündelik konuşmalarda, özellikle aşağılayıcı ya da küçümseyici anlamlar taşıyan bir sıfat olarak kullanılır.Popüler Kültür: Eski eşya satışı, ikinci el pazarları veya sokak ticaretine dair anlatımlarda sıkça geçer.Edebiyat: Özellikle 20. yüzyılın ilk yarısına ait edebiyatta, karakter betimlemelerinde
TR
Tuğba Aygün
ZaKökenErmenice jamgoç (Ժամկոչ) “kilisede çan çalan görevli” sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük, Ermenice jam (ժամ) “saat” ve goç (կոչ) “çağıran, bağıran” sözcüklerinin birleşiminden türetilmiştir. Jam Orta Farsça zamān ya da jamānag “zaman, an” sözcüğünden alınmıştır.Kullanım AlanlarıDini: Hristiyanlıkta kilise törenlerinde görev yapan bir kişi olarak kullanılır.Tarihî: Geçmişte kilise hizmetlerinde yer alan zangoçlar, dini metinlerde ve tarihi anlatılarda yer bulur.Edebiyat: Bazı edebi eserlerde k
TR
Ahsen Buyurkan