badge icon

This article was automatically translated from the original Turkish version.

Article

When They Meet (Folk Song)

Quote

"Karşılaşınca", in Uyghur Turkish "Uçraşkanda"; a traditional Uyghur melody composed by Uyghur folk poet Abdurehim Heyit and set to the poetry of Abdurrehim Ötkür, carrying both lyrical and cultural significance. The work explores themes of love identity and longing, presenting a narrative that unites oral literature with musical aesthetics through the form of folk music.

Thematic and Literary Analysis

"Karşılaşınca" proceeds in the form of a metaphorical dialogue. The male voice describes the beloved using various abstract terms: "sultan, dream, moon." Yet each description is met with the beloved’s response of "yo'q" (no). These repetitions establish a poetic rhythm while simultaneously abstracting the beloved’s identity. Ultimately the beloved defines herself thus: "In my heart is an ocean of affection in my eyes a flame..." These lines reveal the beloved as a figure endowed with intense emotion beauty and traditional cultural elements such as henna and rose.


The poem is not merely a personal love story. It also represents the Uyghur people’s search for their own identity their connection to ancient values and their cultural memory.


Abdurehim Heyit - Uçraşkanda (Karşılaşınca). (Gazi Türkiyat - YouTube)

Composition and Musicality

Abdurehim Heyit’s composition remains faithful to the modal structure of Uyghur folk music while interpreting the poem with deep fidelity. Key elements of the composition include:

  • Vocal centrality: The emotional weight of the poem is brought to the forefront.
  • Instrumental minimalism: Uyghur dutar and similar instruments accompany sparingly.
  • Melodic simplicity: Harmonic and melodic repetitions reinforce both the poem and its emotional core.

The Song’s History and Context

"Karşılaşınca" was written by Abdurrehim Ötkür in the mid-20th century in Eastern Turkistan. This period was marked by increasing pressure from Chinese authorities and a threat to Uyghur identity. Within this context the poem is not only romantic but also carries a cultural and political narrative.


Abdurehim Heyit’s setting and performance of this poem are significant both for sustaining folk music and for symbolizing cultural resistance. The artist regained international attention in 2019 amid reports of detentions in China and became widely known through this song.

Popularity and Cultural Impact

"Karşılaşınca" has become a cultural icon. It has been streamed millions of times on YouTube and has inspired numerous covers interpretations and analyses on social media. It serves as a powerful vehicle for raising awareness of the oppression faced by the Uyghur people and for introducing Uyghur literature to wider audiences. While on an individual level the song expresses romantic love on a collective level it is a call to remembrance resistance and self-ownership.

Musical Structure

The musical structure is built upon the dialogic form of the poem. Developed in short stanzas this structure renders the narrative concise and impactful. Melodically it employs tonal characteristics unique to Uyghur music with features resembling the Hüseyni maqam prominently featured. The rhythmic structure is free without adherence to metrical constraints allowing the piece to unfold naturally. Dynamics are generally soft and fluid adopting an expressive style that places emotion at the center.

Lyrics

In Uyghur:

Sähär körgän çeğim közüm sultanini,

Didim sultan musän? U didi yaq-yaq.

Közliri yalqunluq qolliri xeniliq,

Didim çolpan musän? U didi yaq-yaq.

Didim ismiñ nimä? Didi Ayhandur,

Didim yurtuñ qeyär? Didi Turpandur,

Didim beşindiki? Didi hicrandur,

Didim häyran musän? U didi yaq-yaq.

Didim ayğa oxşar didi yüzüm mu?

Didim yultuz käbi didi közüm mu?

Didim yalqun saçar didi sözüm mu?

Didim volqan musän? U didi yaq-yaq.

Didim qiyaq nädur? Didi qaşimdur,

Didim qunduz nädur? Didi saçumdur,

Didim on beş nädur? Didi yaşimdur,

Didim canan musän? U didi yaq-yaq.

Didim diñiz nädur? Didi qälbimdur,

Didim räna nädur? Didi livimdur,

Didim şekär nädur? Didi tilimdur,

Didim bir ağzimä? U didi yaq-yaq.

Didim zäncir turar didi boynumda,

Didim ölüm bardur didi yolumda,

Didim biläzükçu? Didi qolumda,

Didim qorqar musän? U didi yaq-yaq.

Didim niçün qorqmassän? Didi tänrim bar,

Didim yäniçu? Didi xälqim bar,

Didim yänä yoq mu? Didi ruhim bar,

Didim şükran musän? U didi yaq-yaq.

Didim istäk nädur? Didi gülümdur,

Didim çelişmaqqa? Didi yolumdur,

Didim Ötkür nimändur? Didi qulumdur,

Didim satar musän? U didi yaq-yaq...

In Turkish:

Seher vakti gördüm gözümün sultanını

Dedim: "Sultan mısın?" O dedi: "Yok yok."

Gözleri ışıltılı elleri kınalı

Dedim: "Çolpan mısın?" O dedi: "Yok yok."

Dedim: "İsmin nedir?" Dedi: "Ayhan'dır."

Dedim: "Yurdun neresi?" Dedi: "Turfan'dır."

Dedim: "Başındaki?" Dedi: "Hicrandır."

Dedim: "Hayran mısın?" O dedi: "Yok yok."

Dedim: "Aya benzer." Dedi: "Yüzüm mü?"

Dedim: "Yıldız gibi." Dedi: "Gözüm mü?"

Dedim: "Işık saçar." Dedi: "Sözüm mü?"

Dedim: "Volkan mısın?" O dedi: "Yok yok."

Dedim: "Çatık nedir?" Dedi: "Kaşımdır."

Dedim: "Dalga nedir?" Dedi: "Saçımdır."

Dedim: "On beş nedir?" Dedi: "Yaşımdır."

Dedim: "Canan mısın?" O dedi: "Yok yok."

Dedim: "Deniz nedir?" Dedi: "Kalbimdir."

Dedim: "Güzel nedir?" Dedi: "Dudağımdır."

Dedim: "Şeker nedir?" Dedi: "Dilimdir."

Dedim: "Ver ağzıma?" O dedi: "Yok yok."

Dedim: "Zincir durur?" Dedi: "Boynumda."

Dedim: "Ölüm vardır." Dedi: "Yolumda."

Dedim: "Bilezik?" Dedi: "Kolumda."

Dedim: "Korkar mısın?" O dedi: "Yok yok."

Dedim: "Niçin korkmazsın?" Dedi: "Tanrım var."

Dedim: "Başka?" Dedi: "Halkım var."

Dedim: "Daha yok mu?" Dedi: "Ruhum var."

Dedim: "Şükran mısın?" O dedi: "Yok yok."

Dedim: "İstek nedir?" Dedi: "Gülümdür."

Dedim: "Ya mücadele?" Dedi: "Yolumdur."

Dedim: "Ötkür neyindir?" Dedi: "Kulumdur."

Dedim: "Satar mısın?" O dedi: "Yok yok."

Bibliographies






Dilmurat, Tursunjan. "Uyghur Folk Songs as Cultural Resistance: The Case of Abdurehim Heyit." Journal of Central Asian Studies, Volume 18, Issue 2, 2021.

Heyit, Abdurehim. *Karşılaşınca (Uchrashqanda)*. Performance. YouTube, published by: Uygur Türküleri. Date Published May 14, 2020. Accessed June 18, 2025. https://www.youtube.com/watch?v=--EGgVZR0Vg

Heyit, Abdurehim. *Karşılaşınca* (with subtitles in Anatolian Turkish). YouTube. Uploaded approximately 2012. Accessed July 1, 2025. https://www.youtube.com/watch?v=MJucB1sf4mE

LyricFind. “Abdurehim Heyit – Karşılaşınca.” LyricFind. Accessed June 19, 2025. https://lyrics.lyricfind.com/lyrics/abdurehim-heyit-karsilasinca

Ötkür, Abdurrehim. Şiirler ve Düşünceler. Urumçi: Milliyetler Yayınevi, 1993.

Ötkür, Abdurrehim. Şiirler ve Düşünceler. Urumçi: Milliyetler Yayınevi, 1993.

Author Information

Avatar
AuthorHüsnü Umut OkurDecember 4, 2025 at 12:30 PM

Tags

Discussions

No Discussion Added Yet

Start discussion for "When They Meet (Folk Song)" article

View Discussions

Contents

  • Thematic and Literary Analysis

  • Composition and Musicality

  • The Song’s History and Context

  • Popularity and Cultural Impact

  • Musical Structure

  • Lyrics

    • In Uyghur:

    • In Turkish:

Ask to Küre