badge icon

This article was automatically translated from the original Turkish version.

Article

In Front of Their Houses, Mersin (Folk Song)

Music

+1 More

Quote
Copilot_20260510_212007.png

In Front of Their Houses, Mersin (Folk Song)

Subject(s)

Aşk- Sevda

Mode

Nihavent

Notator

Muzaffer Sarısözen

Collector

Muzaffer Sarısözen

Source Person

Kadir Acar

Region - Province

Isparta

Repertory Number

1024

In Front of Their Houses, Mersin (Hüseyin Turan)

In Front of Their Houses, Mersin is a folk song recorded in the repertoire associated with the Isparta region. The song, with its themes of love and longing, regional speech patterns, and melodic structure based on the nihavent makam, is included among the works of Turkish folk music. The source of the song is Kadir Acar, while the collector and transcriber is Muzaffer Sarısözen.

Notational Information (Repertükül)

Musical Characteristics

The song is classified within the nihavent makam series. The final and tonic note is identified as sol. The rhythmic pattern is 9/4 + 7/4. Repertoire sources indicate that the lowest and highest pitches are both sol, and the vocal range spans eight notes.

Content of the Song

The lyrics emphasize themes of love, devotion, and yearning. Expressions such as “May God grant you to me” and “Let me be a servant at your door” reflect deep attachment to the beloved. The song also incorporates elements of daily life and nature.

Notational Information (Repertükül)

Lyrics

In front of their houses, mersin
(Ah) do not drink the water, my dear, turn back, turn back
May God grant you to me
Take the dagger, my dear, strike me so I may die
Ah, let me be a servant at your door
In front of their houses, sesame
(Ah) if I find water, my dear, I would wash my clothes
I would open your face, look at you, and stay
Take the dagger, my dear, strike me so I may die
Ah, let me be a servant at your door

Regional Dialect Features

The song contains several words with regional usage. “Mersin” refers to a short, stout tree species with abundant leaves. The word “tersin” means “turn back,” and “yumak” is used in the sense of “to wash.” Additionally, the lyrics include regional expressions such as “gadınım” and “bi danem.”

Bibliographies

Hüseyin Turan. “Evlerinin Önü Mersin.” YouTube, March 8, 2015. Accessed May 19, 2026.

Repertükül. "Evlerinin Önü Mersin." Türküpedia. Accessed May 19, 2026. https://www.repertukul.com/EVLERININ-ONU-MERSIN-1024

Author Information

Avatar
AuthorElif LaçinMay 20, 2026 at 7:15 AM

Tags

Discussions

No Discussion Added Yet

Start discussion for "In Front of Their Houses, Mersin (Folk Song)" article

View Discussions

Contents

  • Musical Characteristics

  • Content of the Song

  • Lyrics

  • Regional Dialect Features

Ask to Küre