This article was automatically translated from the original Turkish version.
+1 More
In Front of Their Houses, Mersin (Folk Song)
Subject(s) | Aşk- Sevda | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mode | Nihavent | ||||||||
Notator | Muzaffer Sarısözen | ||||||||
Collector | Muzaffer Sarısözen | ||||||||
Source Person | Kadir Acar | ||||||||
Region - Province | Isparta | ||||||||
Repertory Number | 1024 | ||||||||
In Front of Their Houses, Mersin (Hüseyin Turan)
In Front of Their Houses, Mersin is a folk song recorded in the repertoire associated with the Isparta region. The song, with its themes of love and longing, regional speech patterns, and melodic structure based on the nihavent makam, is included among the works of Turkish folk music. The source of the song is Kadir Acar, while the collector and transcriber is Muzaffer Sarısözen.

Notational Information (Repertükül)
The song is classified within the nihavent makam series. The final and tonic note is identified as sol. The rhythmic pattern is 9/4 + 7/4. Repertoire sources indicate that the lowest and highest pitches are both sol, and the vocal range spans eight notes.
The lyrics emphasize themes of love, devotion, and yearning. Expressions such as “May God grant you to me” and “Let me be a servant at your door” reflect deep attachment to the beloved. The song also incorporates elements of daily life and nature.

Notational Information (Repertükül)
In front of their houses, mersin
(Ah) do not drink the water, my dear, turn back, turn back
May God grant you to me
Take the dagger, my dear, strike me so I may die
Ah, let me be a servant at your door
In front of their houses, sesame
(Ah) if I find water, my dear, I would wash my clothes
I would open your face, look at you, and stay
Take the dagger, my dear, strike me so I may die
Ah, let me be a servant at your door
The song contains several words with regional usage. “Mersin” refers to a short, stout tree species with abundant leaves. The word “tersin” means “turn back,” and “yumak” is used in the sense of “to wash.” Additionally, the lyrics include regional expressions such as “gadınım” and “bi danem.”
Hüseyin Turan. “Evlerinin Önü Mersin.” YouTube, March 8, 2015. Accessed May 19, 2026.
Repertükül. "Evlerinin Önü Mersin." Türküpedia. Accessed May 19, 2026. https://www.repertukul.com/EVLERININ-ONU-MERSIN-1024
In Front of Their Houses, Mersin (Folk Song)
Subject(s) | Aşk- Sevda | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mode | Nihavent | ||||||||
Notator | Muzaffer Sarısözen | ||||||||
Collector | Muzaffer Sarısözen | ||||||||
Source Person | Kadir Acar | ||||||||
Region - Province | Isparta | ||||||||
Repertory Number | 1024 | ||||||||
No Discussion Added Yet
Start discussion for "In Front of Their Houses, Mersin (Folk Song)" article
Musical Characteristics
Content of the Song
Lyrics
Regional Dialect Features