KüKöken Küfran kelimesi, Arapça kfr kökünden türetilen kufrān كُفْرَان “nankörlük, nimeti inkar etme; dini reddetme” anlamındaki sözcükten Türkçeye geçmiştir. Bu sözcük, Aramice/Süryanice kpr kökünden gelen kaphrān כַּפְרָן “inkarcı, dinsiz” kelimesiyle etimolojik olarak bağlantılıdır. Arapçada kufrān, “küfür” sözcüğünün masdarı olup hem dini hem de mecazi anlamlarda kullanılmıştır.Kullanım AlanlarıDini Terminoloji: İslami literatürde Allah’ın nimetlerine karşı nankörlük etmek veya dini inkar etme
TR
Tuğba Aygün

KökenFarsçadaki olumsuzluk bildiren bi- ve Arapçadaki vefā (sadâkat) kelimelerinin birleşiminden türetilmiştir.Kullanım AlanlarıEdebiyat: Edebi metinlerinde, özellikle eski Türk edebiyatı ve klasik şiirlerde, güvenilmez ya da sadakatsiz kişileri, sevgilileri tanımlamak için kullanılır.Günlük dil: Sadakatsiz ve güvenilmez kişiler hakkında olumsuz anlamda kullanılır.
TR
Halil Ibrahim Gül