`vasuht` ile İlgili Madde Sonuçları

"Gönül Ders-i Gamın Çokdan Unutdu Hâtırın Hôş Tut" Gazeli"G

"Gönül Ders-i Gamın Çokdan Unutdu Hâtırın Hôş Tut" Gazeli

(342 sözcük)
2 Ekim 2025

Divan edebiyatının özgün şairlerinden biri olan Şeyh Gâlib, bu gazelinde alışılmış aşk anlayışına farklı bir gözle yaklaşır. Gelenekte âşık, sevgilinin cefalarına katlanır, bundan şikâyet etse de asla vazgeçmez. Oysa bu beyitlerde gördüğümüz âşık, sevgilinin zulmünden usanmış, ona sırt çevirmeye hazırlanan bir kişidir.GazelGönül ders-i gamın çokdan unutdu hâtırın hôş tutO murgı başka bir sayyâd tutdu hâtırın hôş tutSeninle ey sitem-hû germ-ülfet olmayız artıkSoğuk sözler beni cândan soğutdu hâtı

TR
Meryem Şentürk Çoban

Meryem Şentürk Çoban

Vasuht TarzıVa

Vasuht Tarzı

(535 sözcük)
2 Ekim 2025

Vâsûht, klasik Türk edebiyatında âşığın sevgiliden ve aşktan usanarak yüz çevirmesini, sevgilinin cefalarına katlanmak yerine ondan vazgeçmesini konu alan bir şiir tarzıdır. Farsça kökenli bu terim, “sûhten” (yanmak, âşık olmak) fiiline “vâ-” ön ekinin getirilmesiyle oluşmuş olup “usanmak, yüz çevirmek, terk etmek” anlamına gelir. Bu yönüyle klasik divan şiirindeki geleneksel aşk anlayışına zıt bir tavrı temsil eder. Geleneksel divan şiirinde âşık, sevgilinin cefasına katlanmayı yücelik sayarken

TR
Meryem Şentürk Çoban

Meryem Şentürk Çoban

Vasuht StyleVa

Vasuht Style

(700 sözcük)
1 Aralık 2025

Vâsûht is a poetic style in classical Turkish literature that deals with the lover’s weariness of the beloved and of love itself, choosing to abandon the beloved rather than endure their suffering. The term, of Persian origin, is formed by adding the prefix “vâ-” to the verb “sûhten” (to burn, to be in love), meaning “to become weary, to turn away, to abandon.” In this sense, it represents a stance contrary to the traditional conception of love in classical divan poetry. While the traditional lo

EN
Meryem Şentürk Çoban

Meryem Şentürk Çoban

The Gazel: "The Heart, Long Ago Forgot the Memory of Sorrow, Hold Fast to Its Kindness"Th

The Gazel: "The Heart, Long Ago Forgot the Memory of Sorrow, Hold Fast to Its Kindness"

(511 sözcük)
29 Kasım 2025

One of the original poets of Divan literature, Şeyh Gâlib approaches the conventional understanding of love with a different perspective in this gazel. In tradition, the lover endures the sufferings of the beloved, and though he may complain, he never abandons them. Yet in these verses, the lover we encounter is weary of the beloved’s cruelty and is preparing to turn away from them.GazelThe heart has long forgotten the lesson of sorrow; cherish your favorThat nightingale has been claimed by anot

EN
Meryem Şentürk Çoban

Meryem Şentürk Çoban

KÜRE'ye Sor