ÇaKöken Çarkıfelek, dönerek kıvılcımlar saçan bir fişek, şans oyunlarında kullanılan döner düzenek, mecaz anlamda talih ya da kader, süs bitkisi olarak yetiştirilen sarmaşık türü ve tropikal bir meyve adı olarak kullanılır.Kullanım Alanları Günlük Dil: Televizyon yarışmalarında ya da eğlence ortamlarında kullanılan döner çark.Bitki Bilimi / Bahçecilik: Büyük, gösterişli çiçekleri olan ve dekoratif amaçla duvarlara ya da pergolelere ekilen Passiflora türleri.Tarih / Askerî Terim: Osmanlı döneminde
TR
Abdullah Keskin

"Başına devlet kuşu konmak" deyimi, bir kişinin aniden ve beklenmedik bir şekilde büyük bir şans, mutluluk ya da kazanç elde etmesi anlamında kullanılır.Bu Deyim Ne Demek?"Başına devlet kuşu konmak" deyimi, bir kişinin aniden ve beklenmedik bir şekilde çok büyük bir şans ya da fırsat yakalaması anlamına gelir. Kişi, hiç beklemediği bir anda hayatında olumlu bir değişiklik ya da kazanç yaşar. Bu deyim, genellikle şans ya da talihin kişiye güldüğü durumları ifade etmek için kullanılır.Günlük Hayat
TR
Zahra Çelebioğlu
KuKökenArapça qūrā (kura) sözcüğünden türetilmiştir. Bu sözcük, aynı zamanda "kader" veya "talih" anlamında da kullanılmıştır.Kullanım AlanlarıTarihi ve Edebiyat: Kura, tarihsel bağlamda ve edebiyat eserlerinde özellikle rastgele seçim, şans veya kaderle ilgili anlatımlarda kullanılır. Örneğin, eski metinlerde veya halk hikayelerinde insanların kaderlerinin belirlenmesinde veya talihlerinin dönüştüğü anlarda kura kelimesi yer alabilir.Felsefi ve Duygusal: Kura, bazen insanların yaşamlarında karşıl
TR
Esra Can
MaKöken"Makûs" kelimesi, Türkçede olumsuz anlam taşıyan ve genellikle kötü talih, ters giden işler veya olumsuz kader anlamında kullanılan bir sıfattır. Arapça kökenli olan bu kelime, "ters, kötü, aksi" gibi anlamlara gelir.Kullanım AlanlarıEdebiyatta ve tarihî metinlerde de sıkça karşımıza çıkan bu kelime, özellikle mücadele, azim ve değişim hikâyelerinde önemli bir yer tutar. Türk bağımsızlık mücadelesinde "makûs talihin yenilmesi" ifadesinin sıkça kullanılıyor olması da bu kelimenin Türk dilind
TR
Baran Berber
BeKökenFarsça ‘bahre‘ sözcüğünden alıntı olan sözcük Farsça’da aynı anlama gelen ’bahrag’ sözcüğünden evrilmiştir. “Behre”, “bir şeyden alınan pay, nasip, bölüm” anlamında kullanılır. Osmanlı Türkçesinde hem hukuki metinlerde hem de edebi eserlerde yaygın bir şekilde yer almıştır.Kullanım AlanlarıHukuk: Mirasın mirasçılar arasında bölüştürülmesinde kullanılan teknik bir terimdir.Edebiyat: Klasik şiirde, özellikle Divan edebiyatında şairin “talih” ya da “ilhamdan düşen payı” anlamında mecazi olarak
TR
Muhammed Said Alevcan