BaKökenTürkiye Türkçesi’nde “bas-” fiili ile Arapça kökenli “kalıp” isim unsurunun birleşmesiyle oluşmuş birleşik bir sıfattır.Kullanım AlanlarıEdebiyat: Özgün olmayan, tekrarlayan kalıp anlatımların ve temaların tanımlanmasında.Günlük Dil: Klişe, sıradan ve yaratıcı olmayan ifadeleri belirtmede.Tarih: Metinlerin değişiklik yapılmadan kopyalanması anlamında (eskiden).
TRAyşe İkbal Özsakın
HaKökenHarcıâlem kelimesi (ﺧﺮﺝ ﻋﺎﻟﻢ), Arapça kökenli bir kelimedir. Arapça “sarfetme, masraf” anlamına gelen harc kelimesi ile “halk” anlamına gelen alem kelimesinin birleşiminden oluşmuştur.Kullanım AlanlarıEdebiyat eleştirisinde, özgünlükten uzak, sıradan anlatımları tanımlamak için kullanılır.Günlük dilde, herkesin aşina olduğu, sıradışı olmayan ve tekrara dayanan fikirleri tanımlamak için kullanılır.Akademik veya entelektüel tartışmalarda, derinlikten yoksun düşünce yapılarının eleştirisinde t
TR
Ayşenur Bayraktar
BaKökenBanal kelimesi Fransızca "banal" sözcüğünden Türkçeye geçmiştir. Fransızcada bu kelime, ilk olarak feodal yargı altında olan, soylu olmayan, adi anlamlarında kullanılmıştır. Eski Fransızcada "ban" veya "bandon" kelimeleri yargı ve yasak anlamına gelirken, bu kök üzerine gelen "-al" ekiyle "banal" türemiştir. Zamanla anlamı daha çok "alelâde, sıradan, bayağı, basit" olarak yerleşmiştir.Kullanım Alanları"Banal" kelimesi günlük dilde, edebiyatta ve sanat eleştirisinde sıkça kullanılır. Genelli
TR
Ayşenur Bayraktar