
Kökenİtalyanca guardacosta ''sahil koruma'' sözcüğünden geçmiştir. Bu sözcük İtalyanca guardia ''koruma, nöbet tutma'' ve costa ''kenar, kıyı'' sözcüklerinin birleşimi ile oluşmuştur.Örnek Kaynaklar[Ahmed Vefik Paşa, Lehce-i Osmani, 1876]vardakosta: harif, kabadayı, zıpır; sahil bekçisi olan fırtınaya dayanır gemiler.Kullanım AlanlarıDenizcilik: Kıyı muhafaza gemisi.Konuşma Ağzı: Gösterişli, çalımlı, iri yarı kimse özellikle kadınlar için kullanılır.
TR
Elmira Naz Ede
DaKökenDalgakıran kelimesi, iki Türkçe kökün birleşmesiyle oluşmuştur. “Dalga” sözcüğü Orta Türkçe talkaġ “çırpıntı, deniz dalgası” anlamına gelir ve tal- “çarpmak, çırpmak” fiilinden türemiştir. “Kıran” ise Eski Türkçe kır- “kesmek, yok etmek” fiilinden türetilmiştir. Böylece “dalgakıran”, “dalgayı kıran/engelleyen yapı” anlamında bir bileşik isim olarak ortaya çıkmıştır.Kullanım AlanlarıCoğrafya ve Denizcilik Terimleri: Liman, marina, kıyı yapıları gibi bağlamlarda; örn. “dalgakıran inşa etmek”,
TR
Ayşenur Bayraktar