MüKökenMülevves, Arapça mulawwas kelimesinden Türkçeye geçmiştir. Bu sözcük, Arapçada “kirletmek, bulaştırmak” anlamına gelen lawwasa fiilinden türemiştir. Kelime, tarihsel kullanımında “kirli, bulaşmış, temiz olmayan” anlamlarını taşımış; Türkçede ise hem fiziksel hem de mecazî anlamda kullanılmıştır.Kullanım AlanlarıGünlük Yaşam: Fiziksel olarak kirli, pis veya rahatsız edici durumları ifade etmek için kullanılır.Edebiyat: Ahlaki çöküş, yozlaşma veya iğrençlik gibi durumları anlatmak amacıyla me
TR
Fatmanur Mavibaş
ZiKökenArapça ḏafir (ذفر) “pis ve keskin kokan” kelimesinden türetilmiştir. Bu sözcük, Arapça ḏafira “keskin kokmak” fiilinden türetilmiş bir sıfattır. Osmanlı Türkçesinde genellikle زفر veya ذفر olarak yazılmıştır.Kullanım AlanlarıSigara ve tütün ürünleriyle ilgili konuşmalarda sıkça kullanılır.Kirlilik ve duman tortusu ile ilgili mecazi anlamlarda kullanılabilir.
TR
Ahsen Buyurkan