MeKökenFarsça mendebūr “müflis, bahtsız, perişan” anlamına gelir. Eski metinlerde daha çok müflis-i mendebûr (“tamamen iflas etmiş, kötü durumda olan”) şeklinde kullanılmıştır. Nişanyan’a göre, Arapça min ad-dabūr (من الدبور) “Batı rüzgârından” deyiminden alıntıdır. Bu ifade, Arapça dabara (دبر) “arkadan geldi” fiilinden türetilmiştir.Kullanım AlanlarıGünlük Konuşma: Hakaret veya küçümseme amacıyla kullanılır.Edebiyat: Özellikle olumsuz karakterleri tanımlamak için kullanılmıştır.Halk Dili: Aksi,
TR
Edanur Karakoç
AcKökenTürkçeye Arapçadan geçmiştir. Arapça kökenli olup, "yaşlı ve düşkün kadın" anlamında kullanılır.Kullanım AlanlarıHalk arasında özellikle yaşlı ve huysuz kadınlar için kullanılan olumsuz bir sıfattır.Edebiyatta bazen cadı, kötü kadın imgesi olarak yer alır.
TR
Salih Gölcük