MeKökenMenü kelimesi, Türkçeye Fransızca menu sözcüğünden geçmiştir. Fransızcada “küçük, ayrıntılı” anlamları taşıyan bu kelime, Latince minutus (“küçük”) sözcüğünden türemiştir. Latince minuere (“küçültmek”) fiilinin geçmiş zaman sıfat fiil şeklidir.Kullanım AlanlarıGastronomi ve lokanta dili: En yaygın kullanım alanıdır. Restoran, kafe, otel gibi yerlerde müşterilere sunulan yemek listesi veya sofraya çıkacak yemeklerin bütünü anlamında kullanılır.Toplu yemek ve organizasyonlar: Düğün, toplantı,
TR
Tuğba Aygün
MaKökenMasaj kelimesi, Fransızca aynı anlama gelen massage sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Fransızca masser “masaj yapmak” sözcüğünden +age ekiyle türetilmiştir. Bu sözcük Arapça mass مسّ “dokunma, hissetme” veya Arapça masḥ مسح “elle sıvama, ovma” sözcüğünden alıntı olabilir; ancak bu kesin değildir.Kullanım AlanlarıTıbbî tedavi: Fizyoterapide kas gevşetme, dolaşımı hızlandırma ve iyileşmeyi destekleme amaçlı anlatımda kullanılır.Spor: Spor masajı, antrenman öncesi veya sonrası kasların toparla
TR
Tuğba Aygün
MöKökenMösyö sözcüğü, Fransızca “beyefendi” anlamına gelen monsieur sözcüğünden alıntıdır. Latince senior sözcüğünden evrilen bu sözcük, Fransızca mon (birinci tekil şahıs iyelik sıfatı) ve sieur (bey, efendi, senyör) kelimelerinin birleşiminden türetilmiştir.Kullanım AlanlarıGünlük Dil: Halk ağzında sıklıkla kullanılmamakla beraber genellikle kibarca “bay” anlamında veya hafif alaycı bir hitap olarak kullanılmaktadır.Tarih: Osmanlı'dan Cumhuriyet'e geçiş döneminde Fransız etkisini ve dilsel etkil
TR
İbrahim Filiz

KökenFransızca commissaire kelimesinden Türkçeye geçmiştir. Commissaire kelimesi Geç Latince commissarius kelimesinden alımıştır. Kelimenin kökeni Latince committere kelimesine dayanmaktadır.Kullanım AlanlarıGünlük konuşmalarda: Polisle ilgili olayların ya da soruşturmaların anlatıldığı sohbetlerde geçer.Polisiye roman, hikâye ve dizilerde: Olayları araştıran, soruşturan ya da denetleyen karakter olarak yer alır.Resmî belgelerde ve güvenlik raporlarında: Emniyet görevlilerinin görev tanımlarında
TRMuhammed Efe Çınar
PrKökenPromil kelimesi, Fransızca “binde” anlamındaki promille deyiminden gelmektedir. Fransızca bu sözcük, Latince pro mille ifadesinden türetilmiştir. Latince pro “için” ve mille “bin” anlamına gelir. Matematiksel olarak “binde bir” oranı (‰) belirtmek için kullanılır.Kullanım AlanlarıTrafik ve hukuk: Sürücülerin alkol düzeyinin yasal sınırları aşıp aşmadığını belirlemek amacıyla kullanılan ölçü birimidir.Tıp ve adli tıp: Alkol zehirlenmesi, ölüm vakaları gibi durumlarda kandaki alkol oranını gö
TR
Tuğba Aygün
PrKökenProjektör kelimesi, Fransızca “öne atan,tasarlayan, güçlü ışık kaynağı” anlamındaki projecteur sözcüğünden gelmektedir. Bu kelime, Latince proicere “öne atmak, ileriye fırlatmak” fiilinden türeyen proiector köküne dayanır. Başlangıçta “öngörücü, tasarlayıcı” anlamları taşırken, teknik bağlamda “görüntü ya da ışık yansıtan aygıt” anlamını kazanmıştır.Kullanım AlanlarıTiyatro ve sahne aydınlatması: Oyuncuların ya da sahne dekorlarının görünürlüğünü artırmak için kullanılır.Sinema ve sunum tek
TR
Tuğba Aygün
AlKökenAlabros, Fransızca à la brosse (“fırça tarzında”) deyiminden Türkçeye geçmiştir. Bu deyim, Fransızca brosse (“fırça”) sözcüğünden türemiştir ve Geç Latince’de aynı anlama gelen bruscia sözcüğünden evrilmiştir.Kullanım AlanlarıDil ve Edebiyat: Alabros terimi, özellikle saç stilini tanımlamada kullanılır. Türk edebiyatında ve günlük dilde, belirgin bir saç kesim biçimini vurgulamak için tercih edilmiştir. Özellikle erkek saçlarının kısa, dik ve fırça görünümünde olması anlamına gelir. Örnek m
TRAyşe İkbal Özsakın
PaKökenFransızca partisan kelimesinden Türkçeye geçmiştir. Partisan kelimesi İtalyanca partisano kelimesinden alıntıdır. Kelimenin kökeni Latince pars, part- kelimesine dayanmaktadır.Kullanım AlanlarıTarihî metinlerde: II. Dünya Savaşı gibi büyük savaşlarda, özellikle Yugoslavya ve Avrupa’daki direniş hareketlerini anlatırken kullanılır.Askerî ve stratejik anlatımlarda: Gerilla savaşı, cephe gerisi direniş gibi konularda yer alır.Siyasi tartışmalarda ve haberlerde: Aşırı partizanlık (taraftarlık)
TRAyşe İkbal Özsakın
AfKökenAft kelimesi Türkçeye Fransızca aphte sözcüğünden geçmiştir. Fransızca bu sözcük, Eski Yunanca háphthai (ἅφται) yani “yanık” anlamına gelen bir sözcükten alıntıdır. Háphthai, Yunanca háptō (ἅπτω) fiilinden türemiştir; bu fiil “dokunmak, tutmak, tutuşmak” gibi anlamlar taşır. Yunanca kökenli bu terim, lezyonların yakıcı ağrısıyla olan anlam ilişkisi nedeniyle tıbbi literatüre bu biçimde geçmiştir.Kullanım AlanlarıTıp ve diş hekimliği terminolojisinde, ağız mukozası üzerinde gelişen yüzeysel
TR
Ayşenur Bayraktar
İlKöken“İlkokul” kelimesi, Eski Türkçedeki ilk veya ilki sözcüklerinden türemiştir; bu sözcükler “önceki, eski” anlamına gelmektedir. Türkiye Türkçesinde ise oku- fiilinin üzerine -Il eki getirilerek oluşturulmuştur.Kullanım AlanlarıEğitim: Temel öğrenim kurumlarını ve ilköğretimi tanımlamak için kullanılır.Sosyal: Çocukların yaş grubu, eğitim süresi veya okul hayatıyla ilgili konularda ifade etmek için.
TR
Ömer Faruk Tuğla