DeKökenDemode kelimesi, Fransızca démodé “modası geçmiş” anlamındaki sözcükten Türkçeye geçmiştir. Bu sözcük, yine Fransızca mode (moda) kelimesinden türetilmiş olup, önüne getirilen dé- önekiyle “modadan düşmüş, artık moda olmayan” anlamı kazanır. Yapı olarak geçmiş zaman fiil sıfatı formundadır. Türkçede de benzer biçimde, “artık rağbet görmeyen, eskimiş” anlamıyla kullanılır.Kullanım AlanlarıGiyim-Kuşam: Modası geçmiş kıyafetler için “demode elbise” ifadesi yaygındır.Tasarım ve Dekorasyon: Kull
TR
Ayşenur Bayraktar
ÇaKökenTürkçe kökenlidir. Eski Anadolu Türkçesi metinlerinde “çapıt” biçiminde geçer. Zamanla “eski, yırtık bez parçası” anlamında günümüze ulaşmıştır.Kullanım AlanlarıGünlük Hayat: Temizlikte kullanılan bez parçaları.Giyim / Halk Dili: Değersiz, eski püskü elbiseler için.Halk İnancı / Gelenek: Türbe ve ağaçlara dilek amacıyla bağlanan bez parçaları.Mecazi Kullanım: Önemsiz, değersiz şeyleri küçümsemek için.
TR
Asusena Ela Öztürk
EsKökeniEski kelimesi, bugünkü Türkçede “geçmişte kalmış, önceki zamanlara ait, yıpranmış ya da kullanılmış” anlamlarında kullanılır ve doğrudan Eski Türkçe eski (“eski, geçmiş”) sözcüğünden evrilmiştir. Bu kelime tarihi Türk lehçelerinde hem zaman hem de durum bakımından “önceki, artık yeni olmayan” anlamlarını taşımış, biçim ve anlam bakımından günümüze kadar büyük ölçüde korunarak gelmiştir.Kullanım AlanlarıTarih ve Sosyal Bilimler: Önceki dönemlere ait kişi, olay ve kurumları tanımlamak için (
TRElanur Elmas Hizal
İzKökenBulgarca izba (изба) “köylü kulübesi, ambar odası” sözcüğünden alıntıdır. Eski Slavca izŭba (изъба) veya istŭba (истъба) “oda, hücre” sözcüğünden türemiştir. Bu sözcük, Geç Latince yazılı örneği bulunmayan istuba “şömine” kelimesinden evrilmiştir.Kullanım AlanlarıMimari & Mekân: Harabe veya loş yapılar için kullanılır.Edebiyat: Kasvetli, eski ve karanlık mekânları betimlemek için sıkça tercih edilir.Günlük Dil: Küçük, karanlık, havasız ve kötü durumdaki yerleri tanımlamak için yaygındır
TR
Ahmet Eren