MaKökenMalum kelimesi, Arapça maʿlūm (معلوم) sözcüğünden Türkçeye geçmiştir. Bu sözcük, Arapça ʿilm (bilmek) kökünden türeyen ʿalima (bildi) fiilinin mef‘ūl (edilgen) vezninde mastar sıfatıdır.Kullanım AlanlarıGünlük dilde: Herkesçe bilinen veya sır olmaktan çıkmış olgular için kullanılır.Resmi ve yazılı metinlerde: Doğrudan ifade edilmeyen ama okuyucunun anlayacağı şekilde ima edilen durumları belirtmek için tercih edilir.Zarf olarak: Cümleye “bilindiği gibi” anlamı katarak açıklama veya gerekçe
TR
Ayşenur Bayraktar
AşKökenFarsça "āşikār" veya "āşkār" (آشکار) “bilinen, belli, belirgin” sözcüğünden alıntıdır. Bu kelime Orta Farsça "āşkārak" sözcüğünden türetilmiştir. Bu sözcüğün kökeni, Avestaca "āviş-kāra-" (belli kılmak) fiilinden evrilmiştir. Ayrıca, Hintavrupa Anadili yazılı örneği bulunmayan aw-is- biçiminden türetilmiştir.Kullanım AlanlarıGünlük Dil: Belli bir durumun veya olayın açıkça anlaşılabilir olması için kullanılır.Edebiyat: Özellikle içsel durumların ve duyguların belirgin ve net bir şekilde ifa
TR
Ahsen Buyurkan