
“Beş Minare in Bitlis” is a historical legend and lament that emerged during the Russian occupation of Bitlis in the years of the First World War, shaped by forced migrations and the extensive destruction the city endured. Over time, it acquired a musical form and became embedded in the regional culture. As a local oral narrative, this legend addresses the social devastation caused by the war and the grim reality faced by civilians who were compelled to abandon their homes and, upon returning, f
EN
Selahattin Köseoğlu
CoNo friend, no enemy,No beloved, no stranger.Every word of ours is a knife,Every silence a gravestone.Even as we destroy each other, we stand side by side.To be your enemy has become a kind of loyalty to me.Sometimes our harmony frightens me,Even when we fight, we keep the rhythm.Before you speak, I have already written my reply.You treat me like an enemy,Yet I am still, at heart, on your side.We are utterly different, yet in harmony, yet in war.Even as we destroy each other, we are made complete
EN
Selahattin Köseoğlu

It didn’t work out, my love, I couldn’t learn how to live.I began with enthusiasm, but left it half-finished.I couldn’t find a way; I grew narrow, believe me.Now, to the next one...People said, “You’ll get used to it with time.”I got used to time, but never to myself.The same thing always lingered in my mind—not me;Perhaps that’s why I became numb.Maybe I achieved some things,But I don’t know what good they did.I wanted silence, not applause,Because in silence I could hear myself.It didn’t work
EN
Selahattin Köseoğlu

“Acem Kızı” is a Turkish folk song transmitted orally across generations in Central Anatolia and Çukurova regions, characterized by its lyrics, melody, and narrative layers. From the second half of the 20th century onward, it reached wide audiences primarily through radio and vinyl records, becoming embedded in public memory, and was formally registered in the TRT repertoire as originating from the Kırşehir region. However, differing accounts have emerged regarding the song’s origin context, its
EN
Burak Enes

Songs always comfort people.When they are sad, they let them fully experience their sorrow.When they are happy, they allow them to laugh wholeheartedly.When missing someone, they miss them through songs; they are never alone.When saying goodbye to a loved one, they bid farewell to their former self through songs.Sometimes the words within songs are the expressions of inner feelings.Sometimes the rhythm of songs is the heartbeat itself.Sometimes the remedy for loneliness lies in songs.And sometim
EN
Gülşen Arslan

I was a foreigner in my own homeI crashed and turned against the walls a thousand timesIn your voice I found a breathI drowned in suffocation a million timesI searched for an exit in your eyesI thought you were the only light in the darknessI came for you, I burned everythingI scattered it all, I supposeI came for you, I returned hoping for youI saw light in you, I extinguished my own lightI filtered the light through my eyes and saw you in myselfOn your face, from your faceYour absence is heavy
EN
Selahattin Köseoğlu

"Türkler Geliyor" is a fan anthem specially prepared for the Türkiye A National Football Team's journey to the 2026 FIFA World Cup and released on digital platforms on 14 May 2026. The lyrics and production of the piece were handled by musician Sinan Akçıl. Officially presented to the public with the support of the Turkish Football Federation (TFF), the anthem was created to support the national team in its international campaigns and to amplify fan enthusiasm.Background and Development ProcessT
EN
Burak Enes
WhSometimes a relationship ends, but the questions within it do not. BLOK3’s song “Napıyosun Mesela?” speaks directly from this emotion. You have neither fully forgotten nor been able to return; all that remains is a silent curiosity. The question posed seems simple: “What are you doing right now?” But this question carries dozens of unsaid sentences within it.“Napıyosun Mesela?” is one of the standout tracks from the artist’s Virtüöz EP project. The fact that both the lyrics and music are directl
EN
Melda Asya Şereflişan

"Drama Köprüsü" is one of the folk songs that live in oral culture and has a wide recognition in the geography of Western Thrace and Eastern Macedonia. The song refers to the life of a historical or semi-mythological figure named Debreli Hasan. Especially around Drama (Greece), narratives shaped around this personality, who left a mark in local memory, have been passed down from generation to generation through the lyrics of the song.Legend Attributed to Debreli HasanThe stories told about Debre
ENElyesa Köseoğlu

Some from poverty, some from fearlessness...I cannot say to my own rooms, “It has always been this way since creation.”If I called it a cave, it would be calmer,If it weren’t a house, it would be easier to leave.How much I wished to knock on the doors within meAnd be able to say, “Nothing’s wrong, just the wind blew.”From haste, I murmur one after another the few songs my mother taught me;I get stuck on one, like a scratched record;The song says, “Poplars,” I know, this is a poem,Is it easier to
EN
Ayşe Aslıhan Yoran